• <sup id="oooo0"></sup>
    • <nav id="oooo0"></nav>
    • <small id="oooo0"><menu id="oooo0"></menu></small>

      中文字幕在线精品播放,欧美mv亚洲mv天堂在线,97超碰国产精品无码,99精品全国在线观看,日产日韩亚洲欧美综合在线,亚洲中文字幕av无码爆乳

      La conférence de l'autorité centrale sur le travail relatif aux affaires étrangères est tenue à Beijing, illustrée par l'allocution importante de Xi Jinping

      Publié le 2023-12-29 à 16:10  |  Xinhua

      La conférence de l'autorité centrale sur le travail relatif aux affaires étrangères est tenue à Beijing, illustrée par l'allocution importante de Xi Jinping et présidée par Li Qiang.  

      Y ont été présents Zhao Leji, Wang Huning, Cai Qi, Ding Xuexiang, Li Xi et Han Zheng.  

      La conférence de l'autorité centrale chinoise sur le travail relatif aux affaires étrangères s'est tenue du 27 au 28 décembre à Beijing, en présence de Xi Jinping, secrétaire général du Comité central du PCC (CCPCC), président chinois et président de la Commission militaire centrale, qui y a adressé une allocution importante. Y ont été aussi présents Li Qiang, Zhao Leji, Wang Huning, Cai Qi, Ding Xuexiang et Li Xi, membres du comité permanent du Bureau politique du CCPCC, ainsi que Han Zheng, vice-président chinois.  

      Dans son allocution importante, Xi Jinping a fait un bilan systématique sur les exploits historiques et les expériences précieuses issus de la diplomatie de grand pays à la chinoise dans la nouvelle ère, et a interprété de manière approfondie l'environnement international et les missions historiques à épauler, auxquels la Chine est confrontée dans le travail lié aux affaires extérieures dans la nouvelle marche, avant d'avancer de fa?on globale la planification pilotant le travail lié aux affaires extérieures à l'heure actuelle et pour une période déterminée à venir. Li Qiang, qui présidait la conférence, a souligné qu'il faut suivre le cap donné par la pensée de Xi Jinping sur la diplomatie pour bien déployer le travail lié aux affaires extérieures dans la nouvelle marche. Le premier ministre a fait part d'ailleurs des exigences sur l'apprentissage, la compréhension et la mise en application de l'esprit de l'allocution importante du secrétaire général.  

      Selon la conférence, depuis le XVIIIe Congrès national du Parti, dans la promotion de la marche grandiose en faveur de la cause du socialisme à la chinoise de la nouvelle ère, le travail lié aux affaires extérieures est marqué par la réalisation des exploits et transformations historiques. Premièrement, la pensée de Xi Jinping sur la diplomatie est inaugurée et développée, ouvrant ainsi de nouveaux horizons sur le plan des théories et des pratiques de la diplomatie chinoise, et présentant le cap à suivre dans la promotion de la diplomatie de grand pays à la chinoise. Deuxièmement, a vu le jour clairement une diplomatie à la chinoise revêtue des caractéristiques chinoises, d'un style chinois et d'une allure propre à la Chine, formant l'image d'un grand pays caractérisé par la confiance en soi et l'indépendance, par la pensée envers le monde, et par l'ouverture et l'inclusivité. Troisièmement, la construction d'une communauté d'avenir partagé pour l'humanité est poursuivie, éclairant la bonne voie de la société humaine sur les plans du développement en commun, de la paix et la stabilité persistantes, et de l'inspiration mutuelle des civilisations. Quatrièmement, se fait valoir le pilotage stratégique de la diplomatie de chef d'état, qui joue de jour en jour un r?le aussi important que constructif dans les affaires internationales. Cinquièmement, les relations avec de différentes parties sont con?ues de manière intégrale, contribuant ainsi à promouvoir l'établissement d'un cadre de relations entre les grands pays caractérisé par la coexistence pacifique, la stabilité globale et le développement équilibré. Sixièmement, une disposition stratégique tous azimuts est élargie, permettant d'établir un réseau de partenariats mondial de vaste portée et de grande qualité. Septièmement, la construction de haute qualité de l'initiative ? la Ceinture et la Route ? est poursuivie, mettant en place ainsi la plateforme de coopération internationale la plus large et la plus importante du monde. Huitièmement, une attention est portée à la coordination entre le développement et la sécurité, sauvegardant efficacement, grace à une volonté ferme et à une lutte opiniatre, la souveraineté, la sécurité et les intérêts de développement du pays. Neuvièmement, une participation active à la gouvernance mondiale se fait conna?tre, jouant un r?le de pilotage dans les transformations du système international et de l'ordre mondial. Dixièmement, la direction centralisée et unifiée du CCPCC est renforcée, consolidant la grande synergie dans le travail relatif aux affaires extérieures.  

      La réunion a souligné qu'au cours de la décennie de la nouvelle ère, nous avons connu de nombreuses ? tempêtes et vagues ? importantes dans le travail relatif aux affaires extérieures, et que nous avons surmonté de divers défis et difficultés, ce qui permet d'inaugurer une donne nouvelle en matière de diplomatie de grand pays à la chinoise, et de renforcer considérablement l'indépendance et l'initiative stratégiques de la diplomatie chinoise. La Chine est devenue ainsi un grand pays responsable disposant de plus d'influence internationale, de davantage de leadership en innovation et d'un r?le de rassembleur plus important à la recherche du juste. 

      La réunion a noté que les pratiques diplomatiques de la nouvelle ère nous ont permis d'accumuler une série d'expériences précieuses. Il faut nous en tenir aux principes, adopter une position claire et ferme à l'égard de grands dossiers concernant l'avenir de l'humanité et l'orientation du développement mondial, nous positionner à la hauteur de la morale internationale, en unissant à nous la majorité mondiale. Il nous est impératif de faire preuve de sens de responsabilité en tant que grand pays, de faire rayonner sans relache l'esprit d'indépendance et d'autonomie, de nous faire valoir continuellement en matière de pilotage du développement pacifique, et d'insister sur la promotion de la stabilité et de la prospérité dans le monde. Il est important d'établir un concept systématique, en mettant l'accent sur la nécessité d'appréhender la tendance globale, de privilégier la coordination, et de prendre de l'initiative, et ce toujours à l'aide d'une bonne vision de l'histoire et d'une bonne vision de l'ensemble de la situation. Il faut innover tout en restant fidèle à l'excellence traditionnelle, en maintenant la belle tradition et l'orientation fondamentale de la diplomatie chinoise, et aller de l'avant pour promouvoir l'innovation des théories et des pratiques. Il faut d'ailleurs faire preuve d'esprit combatif, en nous opposant résolument à toute politique du plus fort et à tout acte hégémonique, et défendre vigoureusement les intérêts du pays et la dignité nationale. Il faut aussi mettre en valeur les avantages du système et faire en sorte que sous la direction centralisée et unifiée du Comité central du Parti, toutes les collectivités territoriales et tous les services conjuguent leurs efforts pour donner naissance à une puissance collective. 

      La conférence a souligné que dans un contexte où des changements jamais connus depuis un siècle s'évoluent plus rapidement, les changements du monde, les changements de l'époque et les changements de l'histoire se déroulent d'une manière sans précédent, et le monde est entré désormais dans une nouvelle période de turbulences et de transformations. Ceci dit, l'orientation globale du développement et du progrès de l'humanité ne déviera pas, la logique générale de l'évolution complexe de l'histoire du monde ne changera pas, et la tendance générale liée à la communauté d'avenir partagé de la société internationale ne changera pas. à cet égard, nous devons avoir une pleine confiance historique. 

      La conférence a indiqué qu'en regardant vers l'avenir, le développement de la Chine est confronté à de nouvelles opportunités stratégiques. Dans la nouvelle marche, la diplomatie de grand pays à la chinoise entrera dans une nouvelle phase qui lui permettra d'agir mieux et davantage. Il faut nous concentrer sur les taches centrales du Parti et du pays, chercher à progresser avec stabilité, associer le maintien de l'excellence traditionnelle à l'innovation, sauvegarder fermement la souveraineté, la sécurité et les intérêts de développement du pays, ouvrir de nouveaux horizons des théories et des pratiques de la diplomatie chinoise, fa?onner une nouvelle architecture des relations entre notre pays et le monde, et élever à un nouveau niveau l'influence internationale, la capacité de sensibiliser et de rassembler et le capacité de fa?onner de notre pays, de manière à créer un environnement international plus favorable et à présenter un soutien stratégique plus solide à l'avancement global de la construction d'un pays fort et de la cause grandiose du renouveau national par le biais de la modernisation chinoise. 

      La conférence a souligné que la construction d'une communauté d'avenir partagé pour l'humanité, conception centrale de la pensée de Xi Jinping sur la diplomatie, représente une proposition chinoise visant à approfondir de manière continue notre compréhension des lois du développement de la société humaine et aux interrogations ? Quel monde à construire ? ? ? Comment construire ce monde ? ?. Cette conception centrale incarne la vision du monde, la vision de l'ordre et la vision des valeurs du Parti communiste chinois, répond aux aspirations générales des peuples des pays du monde. Elle indique la direction du progrès de la civilisation mondiale et constitue le noble objectif poursuivi par la diplomatie de grand pays à la chinoise dans la nouvelle ère. Depuis le début de la nouvelle ère, la construction d'une communauté d'avenir partagé pour l'humanité est passée d'une simple initiative chinoise à un consensus international, d'une belle perspective à une pratique riche de contenu, d'une proposition conceptuelle à un système scientifique, devenant une glorieuse bannière à l'avant-garde de notre temps. En résumé, la construction d'une communauté d'avenir partagé pour l'humanité repose sur l'objectif de construire un monde ouvert, inclusif, propre et beau, marqué d'ailleurs par une paix durable, une sécurité générale et une prospérité commune. Elle ne peut être réalisée qu'à travers la promotion de la gouvernance mondiale basée sur la concertation mutuelle, la synergie et le partage. Elle a pour principe général la mise en ?uvre concrète des valeurs communes de l'humanité, en s'appuyant fondamentalement sur la promotion de l'établissement d'un nouveau type de relations internationales. Elle focalise le pilotage stratégique sur la mise en ?uvre concrète de l'Initiative pour le développement mondial, de l'Initiative pour la sécurité mondiale et de l'Initiative pour la civilisation mondiale, et fait de la construction conjointe de haute qualité de ? la Ceinture et la Route ? la plate-forme des pratiques, encourageant les pays à travailler ensemble pour relever les défis et pour parvenir à la prospérité commune, et poussant le monde à aller vers un avenir brillant de paix, de sécurité, de prospérité et de progrès. 

      La conférence a indiqué qu'en réponse à une série de grandes questions et de défis majeurs auxquels le monde est confronté aujourd'hui, nous préconisons une multipolarisation mondiale égale et ordonnée, et une mondialisation économique bénéfique pour tous et inclusive. La multipolarisation mondiale égale et ordonnée signifie d'une part l'adhésion au principe d'égalité de tous les pays, petits ou grands, sans distinction, et d'autre part l'opposition à l'hégémonisme et à la politique du plus fort, et à la promotion réelle de la démocratisation des relations internationales. Garantir un processus de multipolarisation globalement stable et constructif demande de respecter ensemble les buts et les principes de la Charte des Nations Unies, d'adhérer ensemble aux normes fondamentales universellement reconnues dans les relations internationales, et de pratiquer un véritable multilatéralisme. La mondialisation économique bénéfique pour tous et inclusive sous-entend la nécessité de répondre aux besoins universels des pays, en particulier des pays en voie de développement, dans le souci de résoudre le problème de déséquilibre de développement survenu au sein d'un pays ou entre les pays en raison de la répartition mondiale des ressources. Il faut s'opposer fermement à la déglobalisation, à la pan-sécurisation, ainsi qu'à toute forme d'unilatéralisme et de protectionnisme, promouvoir vigoureusement la libéralisation et la facilitation du commerce et de l'investissement, résoudre les problèmes structurels qui entravent le développement sain de l'économie mondiale, afin de pousser la globalisation économique à aller dans une direction plus ouverte, inclusive, équilibrée et bénéfique pour tous.  

      La conférence a noté qu'à l'heure actuelle et pour une période déterminée à venir, le travail relatif aux affaires extérieures doit s'appuyer sur la pensée directrice de Xi Jinping sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère et celle sur la diplomatie en particulier, cibler les objectifs et les taches de la modernisation chinoise, maintenir les politiques et principes tels que la confiance en soi et l'indépendance, l'ouverture et l'inclusivité, l'équité et la justice, la coopération et le gagnant-gagnant. Il faut axer le fil conducteur sur la promotion de la construction de la communauté d'avenir partagé pour l'humanité, renforcer la planification stratégique en phase avec le temps, poursuivre et améliorer la disposition diplomatique, viser prioritairement aux problèmes à résoudre, faire valoir la pensée systémique, identifier les actions stratégiques diplomatiques d'une manière multidimensionnelle et globale, afin d'ouvrir de nouvelles perspectives de la diplomatie de grand pays à la chinoise en se dotant d'un sens plus actif des responsabilités historiques et d'un esprit créatif plus vif. 

      La conférence a indiqué qu'innover en maintenant l'excellence traditionnelle s'avère incontournable pour ouvrir de nouvelles perspectives de la diplomatie de grand pays à la chinoise dans la nouvelle marche, et pour mieux soutenir la modernisation chinoise. Il est important de consolider l'armement idéologique et théorique, d'approfondir la réforme des systèmes et des dispositifs, de promouvoir l'édification du personnel diplomatique et de continuer à améliorer la rationalité, la prévoyance, la compétence d'initiative et la créativité dans le travail relatif aux affaires extérieures. 

      La conférence a souligné qu'il faut adhérer inébranlablement au respect de l'autorité suprême du CCPCC sur les affaires étrangères, poursuivre consciencieusement la direction centralisée et unifiée de ce dernier, et renforcer davantage les systèmes et les dispositifs liés à la direction du PCC sur le travail relatif aux affaires extérieures. Toutes les collectivités territoriales et tous les services doivent garder à l'esprit une pensée envers l'ensemble de la situation et travailler en synergie, de manière à ce que les décisions et les dispositions du CCPCC sur le travail relatif aux affaires extérieures soient fermement et réellement appliquées. 

      Wang Yi a prononcé un discours de conclusion. Les responsables du Département de l'information et du Département international du CCPCC, du Ministère du Commerce, de l'état-major de force interarmées de la Commission militaire centrale, les responsables de la province du Yunnan, et le représentant de la Mission permanente de la République populaire de Chine auprès des Nations Unies s'y sont exprimés. 

      Les membres du Bureau politique et du Secrétariat du CCPCC, des dirigeants du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale, des conseillers d'état, le président de la Cour populaire suprême, le procureur général du Parquet populaire suprême, des dirigeants du Comité national de la Conférence consultative politique du Peuple chinois ont été présents à la conférence. 

      Y ont également été présents les membres du bureau de la Commission des Affaires étrangères du CCPCC, les principaux responsables des provinces, des régions autonomes, des municipalités relevant directement de l'autorité centrale, des villes disposant d'un Plan exceptionnel pour le développement économique et social, de l'Administration générale du Corps d'armée de production et de construction du Xinjiang, les principaux responsables de départements du CCPCC, d'institutions du Conseil des Affaires d'état, d'organisations populaires, de départements de la Commission militaire centrale, d'établissements financiers placés sous la tutelle centrale, ainsi que des ambassadeurs et des consuls généraux ayant rang d'ambassadeur, et des représentants auprès des organisations internationales.

      (Rédactrice : Lucie ZHOU) 

      中文字幕在线精品播放
      • <sup id="oooo0"></sup>
      • <nav id="oooo0"></nav>
      • <small id="oooo0"><menu id="oooo0"></menu></small>